Esta mañana he recibido un email de Twitter invitandome a formar parte del pequeño grupo de usuarios que han sido escogidos para traducir su página web (no se si será un grupo tan pequeño). Aqui teneis el email que me han invitado, junto con la página de información para traductores con un vÃdeo.
Â
Â
You've been invited to help translate Twitter
You've been invited to join the small team of Twitter users across the world who are working together to translate Twitter into more languages. We appreciate your help in making Twitter accessible to the whole world and are excited to have you join the team!
Translators will receive a special badge on their public Twitter.com page. Please note that we may show you confidential, yet to be released products or features and you must be willing to keep those secret.
Once you review the basics of how the program works, you'll see a special set of options on your Twitter.com homepage visible only to translators. You can translate the site as much or little as you'd like, whenever it's convenient for you.
Thanks for being a part of the Twitter translation community!
The Twitter Translate team
http://twitter.com/
 ___
Después del éxito que tuvo Facebook con el Social-Translation, era de esperar que las otras redes sociales optaran por este sistema para ahorrar costes de traducción, ya que el único regalo que recibirán los traductores será un Badge en su Perfil de Twitter.Â
Â
¿Alguien más ha sido invitado?

10096 posts
8180 fotos
1498 videos
77 podcasts
5918 usuarios
226 grupos
473 ideas



Creo que Twitter como otras tantas grandes empresas que se benefician de sus usuarios en este tema (lease facebook) son unas aprovechadas.
Contratar traductores no les llevaria a la banca rota. El único caso que lo veo correcto es para traducir estas páginas a idiomas minoritarios (o minorizados) como pueden ser Eskera, gaélico, catalán, etc.. o que la gente ayude a traducir proyectos libres o sin ánimo de lucro.
¿No es suficiente el dinero que ganan con el contenido de los usuarios que tambien se quieren beneficiar de su tiempo gratuito??
Bueno esta es mi reflexión. :D
Puede parecer que se aprovechan, pero al ser algo optativo para el usuario, yo no lo veo mal del todo... Además esta comprobado que las traducciones resultantes son de una calidad aceptable.
El problema que tendrá Twitter es que muchos de sus usuarios nunca entran en twitter.com, sino que usan herramientas especÃficas tipo TweetDeck para usar la plataforma por lo que alli no se puede acceder a la herramienta de traducción.
Estoy totalmente de acuerdo con Benetj..no veo cual sea el verdadero fin de ésta empresa al hacer invitaciones a un grupo de usuarios para que traduzcan sus páginas. Si lo desean hacer por diversión o para practicar el idioma me parece genial ya que saber un idioma y no usarlo al final conlleva al olvido, pero hacerlo y de manera gratuita con el propósito de aprovecharse de los adictos a éstas redes (asà lo veo yo), no me parece. Y cuando digo adicto a las redes sociales me refiero a todas aquellas personas que solo viven para ellas y que no les importarÃa en lo absoluto hacerlo. No puedo tampoco ser hipócrita y decir que no pertenezco a alguna red en especial (estoy en Facebook), pero ni tengo fotos ni uso aplicaciones, tampoco tengo datos privados, sólo lo uso para comunicarme con mi gente.
En realidad lo veo como un arma de doble filo y quien no lo sepa usar puede cometer estragos.
A mi no me parece mal, me parece perfecto, lo veo como una manera de involucrar a los usuarios en las mejoras de la aplicación y al ser optativo eres totalmente libre de decidir si participas o no.
SIempre andamos criticando que las aplicaciones tienen traducciones muy malas, pues si nos apetece involucrarnos y aportar en lugar de criticar debemos agradecer esta iniciativa de Twitter.
Es un buen ejemplo de trabajo colaborativo en red.
Yo coincido con la opinión de este blogger:
http://es.marekfodor.com/2009/10/la-traduccion-...
Básicamente es una mezcla de publicity (que hablen de mà sin que me cueste un duro), fidelización y boca a boca. Y encima, obtienen unas decenas de traducciones gratuitamente.
Por cierto, para quien no lo supiera, Twitter Japón pone publicidad en la interfaz web del servicio (a diferencia -de momento- del resto del mundo), y ya es rentable:
http://www.kirainet.com/twitter-en-japon/